![]() |
Hey folks!
A little help with Russian untranslated terms: constant velocity jnt. >> ШРУС [SHRUs], which is abbreviation of Шарнир Равных Угловых Скоростей (sharNIR RAVnykh ugloVYKH skoroSTEY) piston slap >> стук в поршневой [STUk v porshneVOI], which is literally can be translated back as "rattling in piston-cilinder group". I hope I got it right. easy out (removes broken screws by drilling a hole into screw and inserting this) >> экстрактор [extRAKtor] \ вывёртыш [vyVYORtysh] overhead valves >> клапана верхнего расположения [klapaNA VERKHnego raspoloZHENiya] also, a little changes I suggest: exhaust valve >> выпускной клапан [vypuskNOI KLApan] filter (air filter) [oil filter] >> воздушный (air) фильтр [vozDUSHniy FIL'tr] \ масло (oil) фильтр [MASlo FIL'tr] fuel lever (petcock lever) >> топливный кран [TOplivnyii KRAN] \ бензокран [benzoKRAN] fuse (fuse box) >> предохранитель [predokhraNItel'] (блок предохранителей [BLOK predokhraNItelei) to loosen >> ослабить [osLAbit'] Hope this helps :) P.S. And for Common Phrases: Can I camp here? >> Можно ли поставить здесь палатку? [MOzhno LI poSTAvit' ZDES' paLATku?], which is literally can be translated back as "can I place a tent here?" UPD: triple clamp >> траверса (TRAversa) |
All times are GMT +1. The time now is 21:22. |